Translation 翻訳

インバウンド対策としての翻訳

  • インバウンド対策は、「英語」「中国語」からがオススメです!

    現在、訪日外国人観光客は増え続けています。
    貴方のお店には、飛び入りで外国人の方が来店されたりしていませんか?

    せっかく興味をもってもらっても、突然の来店やお問い合わせにびっくりして対応ができなかったら勿体ないですよね?
    そんな時、最低限のコミュニケーション内容が翻訳してあれば 落ち着いて対応できるようになると思いませんか?

    現在、日本を訪れている外国人観光客の方の多くは、「英語」もしくは「中国語」ができる方が多いです。
    まずは「英語」と「中国語」の対応をご検討ください。
    「中国語」には、簡体字(中国本土やシンガポールで主に使用されている)と、 繁体字(香港、台湾、マカオなどで主に使用されている)があります。 どちらも対応できると良いのですが、どちらかだけの対応しようかと迷われた場合は 実際に来店される方の客層にもよりますが、「簡体字」をお勧めいたします。 何故なら・・・繁体字を使用している方々は、英語ができる方、簡体字が読める方が多いからです。

  • まず、基本のメニューや注意事項を翻訳しましょう

    さぁ、翻訳しよう!と思っても、何からどこまで翻訳するか、は悩みどころかと思います。
    まずは、基本メニューや注意事項を翻訳しましょう。

    ヘアサロン様を例にとると、カットのメニューはヘアカタログから選んでいただけば、 言葉が通じなくても、ある程度大丈夫です。 ただ、シャンプーブロー料金が込みなのか、ロング料金は、 カラーでブリーチが必要な場合は、 追加料金が必要になるとか 髪が痛んでいるので、施術をあきらめるか、トリートメントを追加した方が良いとか・・・ 基本のメニューでも、意外に説明が必要になります。
    エステサロン様なら、ヒアリングシートをご用意すると良いでしょう。

    ECで海外対応可能な小売店様などの場合は、ECサイトのURLやQRのあるチラシを用意するのもオススメです。

  • いざ翻訳!でも、どこにお願いしよう??

    正直なところ、翻訳サービスはとても沢山あります。 メニューと注意事項の翻訳レベルですと、価格重視で翻訳サービスをお選び頂いても 充分に対応が可能です。

    機械的な自動翻訳(Google翻訳・Yahoo!翻訳など)では心許ないので、 低価格でも有人対応している翻訳サービスをご利用ください。

    ここでは、業界最安水準、各言語ネイティブ翻訳者が対応、文字数で自動見積、 24時間受付、最短30分翻訳、少量からの依頼が可能な 「翻訳レスキュー」という翻訳サービスをご紹介いたします。
    少量からの依頼が可能で納期も早いので、日替わりメニューやSNS記事など、すぐ欲しいちょっとした依頼もできます。 専門分野の翻訳も、適切なプランと翻訳者にご依頼ください。

    翻訳レスキュー

お電話でのお問い合わせ【受付時間】平日 9:00~18:00

0120-31-1179

※年末年始・夏季休業などにつきましては、
弊社の公式サイトをご確認いただけますようお願い致します。